Psalm 109:21

SVMaar Gij, o HEERE Heere! maak het met mij om Uws Naams wil; dewijl Uw goedertierenheid goed is, verlos mij.
WLCוְאַתָּ֤ה ׀ יְה֘וִ֤ה אֲדֹנָ֗י עֲ‍ֽשֵׂה־אִ֭תִּי לְמַ֣עַן שְׁמֶ֑ךָ כִּי־טֹ֥וב חַ֝סְדְּךָ֗ הַצִּילֵֽנִי׃
Trans.

wə’atâ JHWH ’ăḏōnāy ‘ă‍śēh-’itî ləma‘an šəmeḵā kî-ṭwōḇ ḥasədəḵā haṣṣîlēnî:


ACכא  ואתה יהוה אדני--    עשה-אתי למען שמך כי-טוב חסדך    הצילני
ASVBut deal thou with me, O Jehovah the Lord, for thy name's sake: Because thy lovingkindness is good, deliver thou me;
BEBut, O Lord God, give me your help, because of your name; take me out of danger, because your mercy is good.
DarbyBut do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
ELB05Du aber, Jehova, Herr, wirke für mich um deines Namens willen; weil deine Güte gut ist, errette mich!
LSGEt toi, Eternel, Seigneur! agis en ma faveur à cause de ton nom, Car ta bonté est grande; délivre-moi!
SchDu aber, o HERR, mein Herr, handle mit mir um deines Namens willen; denn deine Gnade ist gut; darum errette mich!
WebBut do thou for me, O GOD the Lord, for thy name's sake: because thy mercy is good, deliver thou me.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs